
| キャベツ Cabbage | ||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 収穫期のキャベツ Cabbage harvest | ||||||||||||||||||||||||
| 分類 Classification | ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| 学名 Or | ||||||||||||||||||||||||
| Brassica oleracea L. var. capitata Brassica oleracea L. var. Capitata | ||||||||||||||||||||||||
| 和名 Common names | ||||||||||||||||||||||||
| 甘藍、玉菜甘藍, cabbage | ||||||||||||||||||||||||
| 英名 English name | ||||||||||||||||||||||||
| Cabbage Cabbage |
キャベツ (英語:cabbage)、 アブラナ科 アブラナ属の多年草 。 Cabbage (English: cabbage), perennial plant of the genus Brassica family Cruciferae. 野菜として広く利用され、栽培上は一年生植物として扱われる。 Is widely used as a vegetable, cultivation is treated as annuals.
名前は英語に由来するが、さらにその語源はフランス語のcaboche(頭)から。 The name is derived from the English, etymology of the French more caboche (head) from. 別名の甘藍(かんらん)は中国語のganlanに、玉菜(たまな)は結球する性質に由来する。甘藍 alias (peridotite) is a Chinese ganlan, and cabbage (cabbage) is derived from the nature of the bulb up.
目次 Contents |
キャベツは結球(丸く玉になる性質)のイメージが強いが、品種によって結球するものとしないものがある。 Cabbage head formation (Nature will round ball) is a strong image, there are things that do not bulb up by breed. また、同じ原種に由来するケール 、 カリフラワー 、 カイラン 、 メキャベツ 、 コールラビ 、 ブロッコリーなどと同様に長い品種改良の過程を経ているため、多くの品種がある。 The locale comes from the species the same, cauliflower, Cai Lan, Brussels sprouts, kohlrabi, because after a long process of breeding such as broccoli, there are many varieties.
栄養価が高く、 ビタミンC 、 ビタミンUを豊富に含む。 Nutritious, vitamin C, vitamin U-rich.
古代よりイベリア人が利用していた原種がケルト人に伝わり、 ヨーロッパ中に広まったとされるが、当時は野菜より薬草として用いられ、 古代ギリシャ・古代ローマでは胃腸の調子を整える健康食として食されていた。 Transmitted to the Celts were using the species people Iberia since ancient times, to be spread throughout Europe and, at that time was used as a medicinal herb from vegetables, in Rome Ancient Greece is the ancient diet as a healthy tone of the gastrointestinal was.
その後、9世紀頃に野菜としての栽培が広まった。 Then, as the cultivation of vegetables in the wake of the 9 century. 現在日本で普及しているものは、12~13世紀のイタリアで品種改良されたものが起源とみられる。 Those currently popular in Japan, 12 to 13 was believed to breed originated in Italy in the century. 18世紀にアメリカへ渡ると、より肉厚で柔らかく改良が進んだ。 18 and over to America in the century, the progressive improvement in thickness from soft.
幕末の1850年代に伝わり、明治にかけて外国人居留地用として栽培されたが、一般の日本人が口にすることはなかった。 Introduced into the Edo Period 1850's and was cultivated as a settlement for foreigners during the Meiji era to the general public did not speak Japanese.
1874年、内務省勧業寮がのちの三田育種場で欧米から取り寄せた種子で栽培試験を行ったのが、本格的な生産の始まりとされる。 In 1874, the trial did the labels come from seeds cultivated in Europe at the residence after Sanda Kangyo Breeding Department of the Interior, will be the beginning of a full-scale production. 試験地は北海道に移され、 北海道開拓使が発行した「西洋蔬菜栽培法」に、キャベイジの名で記載された。 Test area was moved to Hokkaido, the Hokkaido Development Commissioner issued a "vegetable cultivation West", and listed under the name of Kyabeiji.
大正時代に品種改良が進められ、寒冷地に適することから、栽培は北海道のほか、東北地方や長野で拡大したが、洋食需要が限られた戦前にはそれほど普及しなかった。 Breeding is underway in the Taisho Era, suitable for cold climates because, in addition to cultivation in Hokkaido, the Tohoku region and expanded in Nagano, a Western demand for a limited war did not spread much. 戦後、食糧増産と食の洋風化が相まって生産量は急激に増加し、1980年代にはダイコンと並ぶ生産量となった。 After the war, coupled with the westernization of food production and food production has increased rapidly in the 1980s was, along with radish production.
キャベツに限らず、結球する野菜は葉の成長ホルモン( オーキシン )が裏側に偏ることでその形態をとる。 Not limited to cabbage, leaf vegetables, bulb up in growth hormone (auxin) in the form that it is biased toward the back.
一般に流通しているグリーンキャベツの場合、外葉が1821枚になってから結球が開始し、 葉序に従い螺旋状に茎頂を包む。 If the distribution is generally green cabbage, outer leaves from a bulb up 18-21 to start the sheet is, covering the shoot apex in accordance with a spiral phyllotaxis. 結球時、茎はほとんど伸長せず、短縮茎となる。 During head formation, the stems are almost without Masaru Shin, stems and shortening.
断面を見ると、中心に近い葉ほど内側を向いているが、これは外側が先に育ち、内側はその後から出葉するため次第に混んでくるためで、店でキャベツを選ぶ際に、大きさではなく重さで選ぶのはこのため。 The cross-sectional view, the leaves are so close to the heart facing inward, this is where I grew up in the outside, the inside is to get crowded out gradually and then leaves for when choosing a cabbage at the store, the size The choice is therefore the weight instead.
世界中で多様な品種が利用されている。 Use varieties that are diverse in the world. 例えばフランスの料理学専門辞典[1]には、60種を超える品種の記載があるという。 Technical dictionary of French cuisine, for example [1] is more than 60 varieties of seeds have mentioned. 日本でも用途、栽培時期、栽培地、病害抵抗性などの異なる数多くの品種が栽培されている[1] [2] 。 Applications in Japan, when grown, cultivated land has been cultivated in many different varieties and disease resistance [1] [2].
葉は柔らかく、癖のない味なので、様々な料理に使われる野菜である。 The leaves are soft, not so mild taste, a variety of vegetables used in cooking.
日本での統計は、1910年頃から。 Statistics in Japan, since about 1910. 生産が急速に伸びたのは1960年~1965年頃。 Production grew rapidly in 1960 - circa 1965.
| 年度 FY | 生産量(千t) Production (thousand t) | 補足 Supplement |
|---|---|---|
| 1910年 1910 | 43 43 | |
| 1945年 1945 | 191 191 | |
| 1986年 1986 | 1,667 1,667 | 最多 Most |
| 2003年 2003 | 1,435 1,435 | |
| 2004年 2004 | 1,375 1,375 | |
| 2005年 2005 | 1,363 1,363 | |
| 2006年 2006 | 1,372 1,372 | 東京市場 卸売価格34円/kg( 12月6日 ) Tokyo market wholesale price ¥ 34 / kg (12月6日) |
| 2008年 2008 | - -- | 東京市場 卸売価格49円/kg( 9月22日 ) Tokyo market wholesale price 49 yen / kg (9月22日) |
本来の旬は原産地の気候( 地中海性気候 )から冬季と考えられる。 Originally seasonal climate of origin (climate Mediterranean Sea) to be considered from the winter. しかし、日本では栽培地の標高や緯度で出荷時期が異なり、さらに今日に至る品種改良の結果、年間を通して出荷可能となっているので、特定の旬が存在しない。 However, unlike in Japan, the shipment of growing area in latitude and altitude, the result of further breeding to this day, so shipping is available throughout the year, there is no particular season.
日本では出荷時期によって、 冬キャベツ (11~3月。作付・出荷ともに最多で、球が締まった平たい形が特徴)、 夏秋キャベツ (7~10月。冷涼地で栽培され、高原キャベツとも)、 春キャベツ (4~6月。生産量は少なめだが人気が高く、近郊栽培中心。新キャベツとも)に分類されている。 In Japan, the shipment, cabbage Winter (November to March. Shipped mostly planted in both physique is characterized by flat ball shaped), cabbage summer and autumn (July to October. Is grown in cool place, with cabbage plateau), cabbage spring (April to June. production is relatively small but highly popular, growing near the center. with spring green) are classified.
キャベツは、収穫時期により特定の産地へ生産が集中してきている。 Cabbage, the production has been concentrated to identify the origin of the harvest season. おおよそであるが、冬キャベツは愛知県 ( 渥美半島など)が中心で、夏秋キャベツは群馬県 ( 嬬恋村など)、 北海道 、 長野県など。 Is the approximate, winter cabbage is a prefecture Aichi (and Atsumi Peninsula) in the center, cabbage summer and autumn in Japan, Gunma (such as village Tsumagoi), Hokkaido, and Nagano. 春キャベツは千葉県 ( 銚子市など)、 神奈川県 ( 三浦市など)、 茨城県が主体となっている。 Spring cabbage has Prefecture Chiba (city and Choshi), shi Kanagawa (including city Miura), which have become a principal in Ibaraki Prefecture.
冬キャベツの場合、8月頃に種をまき、12月~4月にかけて収穫される。 If winter cabbage, sowing the seeds to around eight, four are harvested from December to May and June. 他のアブラナ科の野菜にも当てはまることが多いが、栽培されるのは固定品種ではなく、 一代雑種が大半である。 Is often true of the other cruciferous vegetables, cultivation is not being fixed varieties, most of the first cross. また北海道の和寒町では秋のキャベツを雪の中で寝かせ糖度を増した越冬キャベツが有名である。 Wassamu town of Hokkaido and is famous winter cabbage increased the sugar content of cabbage lying in the snow to fall.
モンシロチョウ ( 青虫 )などの格好のエサになるため、食害(食痕)が問題となる。 Cabbage butterfly (imported cabbageworm) to become a good food such as insect damage (scratch meals) will be a problem. 無農薬栽培では葉が害虫に食い尽くされるような場合もあり、たとえ食い尽くされなかったにしても店頭に虫食い跡の残るキャベツが出回ると極端に売れ行きが鈍ることから、一定量の農薬 ( 殺虫剤 )の使用は避けられないのが現状である。 The pesticide-free is also to be exhausted if the leaf-eating insects, that weakens the cabbage is marketed and sold to the extreme left of the worm remains in the stores were not exhausted even to eat, even if pesticide amount constant (insecticide agents) are currently in use is inevitable.
無農薬栽培の手法として、キャベツのうね毎にチョウ類の進入を許さないようネットを張る手法も取られるが、手間が掛かることもあり、販売価は通常のキャベツの倍近くになる。 As a pesticide-free approach, the approach taken and put up a net to allow the entry of every kind ridge cabbage butterfly, there also take the trouble, will be nearly double the sales price of regular cabbage. 家庭菜園の場合は、秋蒔き栽培にすると農薬の使用量を抑えやすい。 If home gardening is easy to reduce the amount of pesticides used to grow and autumn sowing.
冷害 (異常低温)、 日照不足 、 台風 、 大雪などにより野菜が不作で供給不足となり、価格が高騰する場合がある。 Cold weather (cold anomaly), lack of sunshine, typhoons, and failure of crops and vegetables in short supply due to heavy snow, the prices may be rising. 2004年は、本州などに多数の台風が上陸、キャベツの販売価格が例年の2~4倍(約300円/kg)となった。 2004, the number of typhoons and Honshu, the usual two to four times the price of cabbage (about 300 yen / kg) was. ちなみに、同年のレタスは1,000円/kgを超えた。 Incidentally, lettuce of the year is 1,000 yen / kg exceeded.
農業に限らず漁業などにおいてもいえることだが、天候など予測しにくい要素によって生産量が左右されることは、生産者の頭を悩ませる課題である。 As we say not only in fisheries and agricultural production will be dependent upon factors such as unpredictable weather is an issue of the production puzzle. 不作はもちろんのこと、 大豊作によっても発送したり梱包材(ダンボール)を購入する代金も出ないほど卸売価格が下落してしまうことがある。 Poor harvest is, of course, wood packaging can also be delivered by the crop (cardboard) that would have dropped the price to buy the wholesale price so you have no.
豊作により市場卸売価格に相当な下落が見込まれる場合、農協から農林水産省へ届出を行い緊急需給調整 (市場隔離 一般には生産調整と称される)としてより各農家に出荷を抑えるよう依頼される。 If a substantial expected decline in wholesale market prices by crop, adjust notification and emergency supply to the Ministry of Agriculture from Agricultural (commonly known as the market adjusts isolated production) will be asked to keep the ship from each farm as . これに協力して廃棄する場合には、大規模な生産農家に限り交付金( 2008年は、32円/kg。半分が農家による積立金、半分が税金)が支給される。 To cooperate if you want to waste this, unless subsidies to large farms (in 2008, the 32 yen / kg. Half reserve for farmers, half of the tax) will be provided.
秋になると、生産過剰となった年には愛知県東三河地方( 渥美半島など)や群馬県 ( 嬬恋村など)で生産調整によって廃棄されるキャベツの映像が報道される。 In autumn, a year surplus to become the regional river Dongsam Aichi (such Atsumi Peninsula) Prefecture and Gunma (such as village Tsumagoi) is reported to be discarded by the images of cabbage production adjustment. ダイコンやハクサイにおいても同様の生産調整がなされているが、キャベツに関する報道が軒並み有名である。 But it is also made adjustments in the production of radish and napa, cabbage is known about the coverage across the board.
一方で、 中国からの輸入が、2008年現在3~6%程度行われている。 On the other hand, the imports from China, as of 2008 has been 3-6% level.
英語でKraut(クラウト)といえば侮蔑的にドイツ人のことをさす( ザワークラウトからの連想、キャベツ野郎)。 English Kraut (Clout) who refers to the German speaking with a slur (from the association of sauerkraut, cabbage guy). またcabbagehead(キャベツ頭)は「石頭」(ドイツ方面のキャベツの固さから)また「脳足りん」(低能者を指しての蔑称)を意味する。 The cabbagehead (head cabbage) is "Stone" (from the solid direction of cabbage Germany) and "brain 足Rin" (derogatory term for people morons points) means. 一方ドイツ語ではキャベツをコール(Kohl)というが、これはドイツ人の苗字にもなっている。 The cabbage is called in German (Kohl) to say, this is also a German surname. 例えばコール元ドイツ連邦共和国元首相など。 And Prime Minister Kunimoto calling the Federal Republic of Germany, for example.
フランスではキャベツをchouといい、愛情表現としてmon chou (monは英語のmyに相当)と男女が呼び合ったり、子供に対して言ったりする。 Chou cabbage is good in France and as an expression of love mon chou (mon is my equivalent of the English) or call each other and the men and women, or talking to children.
作曲家クロード・ドビュッシーは娘クロード=エンマ・ドビュッシーをシュウシュウChouchou(キャベツちゃん)と呼んで可愛がり、愛娘のために子供の領分やおもちゃ箱といった作品を生んだ。 Debussy Claude composer is Claude Debussy daughter Emma = Shuushuu the Chouchou (chan cabbage) sensitive to call it cute, led the work, such as boxes and toys for the Children's Corner daughter.
1982年 、 アメリカにてキャベツ人形 ( Cabbage Patch Kidsキャベツ畑人形とも)が量産化され大ブームを巻き起こした。 1982, doll cabbage in the U.S. (Cabbage Patch Kids Cabbage Patch Kids with) caused a boom in production has been large. この人形は量産前の製作者が幼い頃「キャベツから生まれた」と聞かされていたため、「キャベツから子供が生まれる」というモチーフを元に作成されている。 This doll is from an early age before mass production, "born from the cabbage" had been told that because "a child born from a cabbage" is based on a motif that has been created.
