
| 文法範疇 Grammatical |
|---|
| 性 / 名詞クラス Sex / noun class 数 Number 格 Rating 定性 Qualitative 法 / 法性 Law / modality 態 State 時制 Tense 人称 Impersonal 相 (体) Phase (body) |
文法における性 (せい)は、 名詞などの変化の形態によって区別されるグループのことである。 Of grammar in (blame) is a group that is distinguished by the form of nouns, such as change. 印欧語やセム語派にみられるものが代表的。 Representative to those found in the Indo-European or Semitic. おもに、男性、女性、中性などに分けられる。 Mainly men, women, and divided into neutral.
しかし同様な文法的概念には生物の性に関係ないものもあるので、まとめて「 名詞クラス (名詞類)」と呼ばれることも多い。 But syntactically similar to the concept because it was not related to biological sex, collectively "class noun (noun class)," often called. たとえばコーカサス諸語の一部には4~8種の名詞クラスがあり、 バントゥー諸語には10~20種にも及ぶものがある。諸語part of the Caucasus, for example, nouns of 4-8 species in the class, the諸語Bantu is that there is a 10-20 run in the species.
広い意味では日本語の活動体・不活動体の区別(「いる」と「ある」の違い)や助数詞 、 中国語の類別詞(一个人「一人の人」、那个人「あの人」の「个」)なども名詞クラスと見ることもできるが、普通は、 形容詞や動詞も呼応して変化するような厳格な文法規則を伴う現象を指す。 In broad terms, the distinction between activities of the Japanese body inactive body ( "the" and "some" differences) numerative and, Classifier Chinese (1个人"one people", who那个"He" in " Textiles ") can also be viewed as a noun as well as classes, usually, refers to symptoms associated with the strict rules of grammar, such as in response to changes in the adjectives and verbs.
目次 Contents |
印欧祖語の名詞には元来は男性・女性・中性の区別があり、形容詞の変化もそれに呼応していたとされる。 The noun in the Proto-Indo-European is originally a neutral distinction between men and women has to be and it was also in response to changes in the adjective. 実際の印欧語族においては、これら三つの性を全て残している言語もあれば、性をほぼ完全に失った言語もあり、性の様相は多彩である。 In Indo-European in fact, even if all the languages of these three leaving, almost completely lost in the languages, the various aspects of sex.
男性・女性・中性の区別を全て残している言語としては、 ラテン語 、 ドイツ語 、 スラヴ語等がある。 Men and women are leaving neutral language to distinguish between all the Latin, language, Germany, there are other Slavic languages. これらのうちスラヴ語( ロシア語 、 チェコ語など)は、男性をさらに活動体と不活動体に分ける。 Of these Slavic languages (in Russian, and languages Czech Republic) is divided into more active body male body and inactivity.
ラテン語から派生したフランス語 、 スペイン語などは、中性が男性に吸収され、性は男性と女性の二種類となっている(フランス語の代名詞cela、スペイン語の代名詞loなどは中性扱いである)。 French derived from Latin, words such as Spain, have been absorbed by neutral men, and sex are two kinds of men and women (the French pronoun cela, lo Spanish pronoun is treated as neutral) . また、 デンマーク語 、 スウェーデン語 、 オランダ語においては、女性と男性が融合して「通性」(両性、共性とも言う)になり、性は通性と中性の二種類となる。 The language Danish language Swedish language in the Netherlands is the fusion of men and women "facultative" (both sexes, and both say) becomes, of which two are facultative and neutral.
英語では性はほぼ失われており、生物学的性に対応したもの及び擬人法を除けば、船や国名など一部の名詞(但し必須ではない)、3人称単数代名詞 (he/she/it)においてのみ現れる。 In English and has lost almost sexual, except those corresponding to the personification of biological and, some nouns, such as boats or country (not required, but will not), three singular person (he / she / it ) appears only in. また、 ペルシア語においては、性は代名詞も含めてほぼ完全に失われている(英語におけるhe/she/itの区別も存在しない)。 The words in Persian, the sex has been almost completely lost, including the pronoun (in English he / she / it does not exist alike).
名詞の文法的性は、生物においては原則として生物学的性と一致するが、非生物においてはその対象の「男性性」や「女性性」とはほとんど無関係である。 Grammatical gender of nouns, in the organism is consistent with the biological principle of non-target organisms in the "masculinity" and "feminine" and is almost irrelevant. また、同じ対象を表す名詞でも、言語によって性は異なり、ラテン語では日は男性名詞、月は女性名詞(フランス語なども同じ)だが、 ゲルマン語派では逆、 スラヴ語派では太陽が中性となる。 Also, the noun representing the same target, with some languages, unlike the day in Latin masculine noun, feminine noun month (same as French), but the Italo-Man gel Conversely, in the Italo-Slavic is neutral and the sun . また、文法的性が生物学的性と一致しない場合も稀にある。 Also, in rare cases that do not match the grammatical gender and biological. たとえばドイツ語では、-lein と -chen( 指小辞 )で終わる単語は中性で、したがってMädchen(少女)は中性となる。 In German, for example,-lein and-chen (diminutive suffix) is a word that ends in a neutral, therefore Mädchen (girl) will be neutral. また、語形と性が一致しない場合もわずかにあり、例えばポーランド語のpianista (男性ピアニスト)は代名詞や接続する形容詞が男性形となる歴とした男性名詞だが、女性語尾 -a を持ち女性名詞と同じ曲用をする(なお、女性ピアニストは指小辞の付いたpianistka )。 Also, in some cases just do not match with the paradigm, the language of Poland, for example Pianista (piano man) is a masculine noun, but history and the male form and connect adjectives and pronouns, and noun endings woman-a woman has for the for the same song (The Pianist woman is with diminutive Pianistka). いくつかの言語では人間の集合が女性(単数形)となる場合がある。 Some women in the language of human collective (singular) might be.
名詞の曲用が保存されている言語では、性は大体名詞の形態と語形変化に対応する。 The language of music is saved for the noun, with the corresponding inflected forms of nouns and roughly. たとえばラテン語、 ギリシア語 、スラヴ語派などがそうである。 Latin, for example, languages, Greek, and Slavic languages is likely. ただし、若干の名詞は語形変化と性が一致していない場合がる(例えば人間の男性を表す名詞の場合、語形変化が女性名詞と同じでも男性名詞とされる言語が多い)。 However, some nouns are eager and does not match the inflections of (if a noun that represents a human male, for example, many languages are the same as in the masculine noun declension female noun). 一方、フランス語などのように名詞の曲用を失った言語では、名詞だけでは性が判別できず、 冠詞や形容詞があって初めてわかることもある。 Meanwhile, for the lost songs in a language of nouns such as French, nouns are not only determine the sex, the first time that you know there are some articles and adjectives. ドイツ語も(格変化は残っているが)これに近い。 German as well (changes in the remaining case) is close to it.
非常に変わった例としてウェールズ語がある。 Welsh have a strange cases very. 全体としては性の指標(名詞、また形容詞の多く)は失われているが、ある場所で最初の子音が他の子音に変わるという特徴がある。 Indicator of the overall (nouns, adjectives and many) have been lost, there are other features that change in consonant consonant in the first place. たとえば merch という単語は girl を意味するが、定冠詞を付けた 'the girl' は y ferch である。 Example merch girl that word means, gave the definite article 'the girl' is the y ferch. これは女性名詞にのみ起こる現象で、男性名詞は定冠詞の後でも変化しない(例:mab - 'son'、y mab - 'the son')。 This is a phenomenon that occurs only in feminine noun, masculine noun does not change even after the definite article (eg: mab - 'son', y mab - 'the son'). 性は名詞の後に続く形容詞にも同様に影響する。 The influence of the adjective likewise follows the noun. たとえば、'the large girl' は y ferch fawr だが、 'the large son' は y mab mawrである。 For example, 'the large girl' is but y ferch fawr, 'the large son' is the y mab mawr.
動詞の変化( 分詞を除く)は通常は性によらないが、スラヴ語においては、過去時制のみ性によって変化する( 分詞に由来するため)。 Verb (except the participle) is normally independent of sex, in the Slavic languages, which vary only with the past tense (to be derived from the participle).
多くの場合男性・女性の2種がある。 For many men and women in the two species. 以下代表的なアラビア語で説明する。 Described in the following typical Arabic. 名詞は語尾で男性か女性か判別できるものが多い。 Nouns are often the endings to determine whether male or female. 大抵の女性名詞はة(ターマルブータ)で終わり、男性名詞にةをつけて女性名詞にしたものも多い。 Most feminine noun ة (Tamarubuta) ends in a masculine noun with the ة much to put a feminine noun. 双数や複数、動詞の人称変化でも男女の区別がある。 Number of double or more, there is also a change in gender person of the verb. 形容詞は叙述用法、限定用法に関わらず修飾する名詞によって形を変え、ほとんどの場合にはةをつけることで女性形となる。 Usage predicative adjectives, modifying nouns change form depending on whether the attributive use, in most cases will be feminine ة By contributing. 但し定冠詞は性によらずالを用いる。 Definite article ال, but will regardless of use. また名詞や形容詞の格変化も性によらない。 Also independent of changes in the case of nouns and adjectives again.
アラビア語では体の対を成す部分(目や耳など)や地名は女性名詞である。 In Arabic paired body parts (such as eyes and ears) and place names is a feminine noun. また、集合名詞を女性名詞化することで個別の名詞を作ることが出来る。 In addition, the individual can make a noun that noun of the feminine noun. شجر(shajar;樹木)に対するشجرة(shajara;木)などである。 شجر (shajar; trees) for شجرة (shajara; Thurs) and so on.
コーカサス諸語には、名詞クラスがない言語、2クラスだけある言語もあるが、バツ語には8クラスある。 The Caucasian Language is not a noun class language, some languages have only two classes, the language is divorced eight classes. しかし一番多いのは4クラス(男性、女性、活動体やある種の物体、その他)のものである。 But the four most common types of classes (male, female, body and certain body activities, etc.) is intended. アンディ語には虫のクラスというのがある。 The word is that Andy is a class of insects. コーカサス諸語ではクラスは名詞そのものには明示されないが、動詞、形容詞、代名詞によって示される。 Caucasian language in the class itself is not explicit nouns, verbs, adjectives, as indicated by the pronoun.
北米のアルゴンキン語族では活動体・不活動体の2クラスを区別するが、この区別はむしろ力のある・なしの区別だとする人もいる。 The Indo-North American Algonquin inactive body is the body to distinguish between the two class activities, this distinction is no distinction between the people but rather with the power. すべての生物、また神聖なものや大地につながりのあるものは力のあるものと考えられ「活動体」に分類される。 All organisms, which have also led to the earth as sacred and is believed to be in power, "body work" is classified. しかし分類はかなり恣意的で、たとえば「キイチゴ」が活動体、「イチゴ」が不活動体となる。 But classification is quite arbitrary, for example, "raspberry" body work, the "strawberry" body will be inactive.
バントゥー諸語にはのべ22種の名詞クラスがある。 The Bantu are諸語 noun classes in all the 22 species. 1言語でそのすべてを持っているものはないが、少なくとも10種は持っている。 All those that have one language, but has at least 10 species. たとえばスワヒリ語には15種、 ソト語には18種ある。 The word Swahili for example the 15 species, the word that Soto has 18 species. 人間に関して数種ある場合が多い。 If several people for many.
アフリカ中部( コンゴ民主共和国 、 スーダン )に住むアザンデ族のザンデ語は次のように4種の名詞クラスを区別する。 Central Africa (country Democratic Republic of Congo, Sudan), words of the tribe Sande Azande live in the following four types of noun class distinction.
| 基準 Standards | 例 Cases | 意味 Meaning |
|---|---|---|
| 男 Man | kumba kumba | 男 Man |
| 女 Woman | dia dia | 妻 Wife |
| 活動体 Body activity | nya nya | 獣 Veterinary |
| その他 Other | bambu bambu | 家 Home |
活動体クラスの中にも不活動体と思われるようなものを示す名詞が約80ある。 Something about the noun indicating the body thought to be inactive also in the class structure in 80 activities. これらには天の物体(月、虹)、金属の物体(ハンマー、指輪)、食用植物(サツマイモ、豆)、非金属の物体(笛、ボール)などがある―これらの多くは丸い物体で、ザンデ神話における役割で説明できるものもある。 These celestial objects (Mon, rainbow), metal objects (hammer, ring), edible plants (sweet potato, beans), non-metallic objects (whistle, ball), among others - many of these objects are round, some role in the myth can be explained by Sande.
文法性のある言語では、3人称はもちろん、1人称・2人称に関しても形容詞の形の違いなどで対象の性別がわかる。 The language of grammar, 3 person, of course, know the gender of one person being in two different forms of adjectives and also for the person. しかし文法的な性のない言語でも、語彙の指示対象や話者などの現実の性別を表す決まりがある。 Even with no grammatical language, but there is a rule that represents the reality of the gender of speaker and referent and vocabulary.
日本語( 共通語 )では、1人称単数の代名詞 (ぼく・おれ・あたしなど)が話者の性別によって異なる(ただし日本語の方言にもこのような区別がほとんどないものもあり、たとえば「おれ」などを男女問わず用いる方言も多い)。 Japanese (Common), the pronoun of one singular person (like me Atashi me) depending on the gender of the speaker (some what like this there is little distinction between the dialects of Japanese, however, for example "I "Many men and women regardless of dialect used, etc.). 同様の例は他の言語にもあり、東南アジア諸言語(文法的性はない)などが代表的である。 Similar cases in other languages as well, various Southeast Asian languages (no grammatical gender) and is representative. インド・ヨーロッパ語ではトカラ語 (死語)で1人称男女の区別があった。 Indo-European language in the Tokara (obsolete) and one person was unisex.
2人称単数の代名詞に関しては、 セム語派 ( アラビア語など)で性による区別がある。 For two person singular pronoun, the school language Semitic (languages such as Arabic) have a sexual distinction. また東南アジア諸言語などで3人称に由来する単語を用いる場合には性別を区別することが多く、ヨーロッパ言語でもVIPに敬意を払う場合にはこのような言い方が現れる(英語では2人称で用いる場合にはYour highness[殿下]と性別が現れなくても、3人称ではHer highnessというふうに区別される)。 The Southeast Asian countries and three languages used the word when the person comes from is often to distinguish the sex, even if the European languages VIP will pay homage to these words appear (in English is used in the two person case to Your highness [Prince] and gender is not evident even three distinct person will be like that Her highness). 日本語でも3人称を2人称的に用いる「おじさん」「ねえさん」などの言い方、また書き言葉のみではあるが「貴女」などと性別が現れることがある。 The Japanese also used a 2 person 3 person "Uncle" "elder sister" and other words, the only written language but also "貴女" may appear, such as gender.
文法性がある言語では3人称単数の人称代名詞にも性別があるのが普通である(現実の性だけでなく、非人間に対しても名詞の性に対応して使い分けることが多い)。 Of grammar in a language that is usually three to have sex the first person singular pronouns (as well as with the real, often in response to 使I分Keru of inhumanity against a noun). 複数形でも性別がある言語が多いが、男女が混じっている(または特定しない)場合には男性複数形で代表させることが多い。 Many languages have a gender in the plural, have a mix of men and women (no specific or) if you are often in the plural to represent men. 一方文法上の性がない言語では3人称代名詞にも性別がないものが多い。 No language is one of three grammatical gender, often without even the personal pronoun. 日本語の「彼」はもともと男女を限定しない代名詞であり(「彼女」はSheの訳語として明治時代に作られた)、人間以外にも「あれ」の意味で用いた。 The Japanese, "he" is not limited to gender pronouns original ( "She" She has made a translation of the Meiji era), in addition to humans, "there" in the sense of using. ヨーロッパの言語でも、インド・ヨーロッパ語でないハンガリー語やフィンランド語では「彼」と「彼女」を区別しない(人間と非人間は区別する)。 In European languages, the language Finnish language and Hungarian language is not European in India, "he" and "she" does not distinguish between (to distinguish between human and non human). 英語は、文法的性はほとんど失ったが、依然として3人称単数の人称代名詞HeとSheを区別する。 English, grammatical gender is a little lost, still a three person singular personal pronouns to distinguish between She and He. また人間以外の生物や無生物を表すItも区別し、Itに当たるものをHeまたはSheと呼ぶのは(例外的に国や船をSheと呼ぶのを別として) 擬人法である。 Represents the non-human organisms and inanimate It also distinguishes well, It hit on what is called a She or He (or ship to another country for an exceptionally She referred to) is the personification. ただし複数にはTheyを使い、性別も、人間かどうかも区別されない。 They use the multiple, however, the gender, does not distinguish whether humans. ペルシャ語では人称代名詞においても性は消失し、「彼」も「彼女」も「それ」もاو(ū)で受ける。 Of the Persian language is lost in the personal pronoun "he" and "She" and "It" also او (ū) take on.
人名のうち名は男女の区別があるのが普通である。 Name of the Person that is a distinction between ordinary men and women. 日本やヨーロッパでは語尾などで性別がわかる例が多い。 In Japan and Europe are in many cases, such as know the gender endings. しかし日本では「かおる」など男女とも用いる名もいくつかある。 However, in Japan, "Kaoru" in both men and women use some other name. キリスト教を奉じる国々では聖人暦に書かれている、 誕生日と同じ月日に記された名前の中から決める(あるいは、決めさせられる)場合が多い。 奉Jiru a Christian country that Christ was written to the saints in the calendar, decide from among the names written in the same月日birthday (or be led to decide) often. ヨーロッパでは男女で区別のない名は非常に少ないが、フランス語のカミーユCamille(これは語尾が退化したため。綴りは違うものの発音が同じ例としては、ミシェルMichel(男) / Michelle(女)も)などの例がある。 In Europe, no names are distinguished by very few men and women, French Camille Camille (The endings to degenerate. Spelled the same pronunciation as an example of what not, Michel Michel (m) / Michelle (female), also), etc. some examples. また男性名に強さ、女性名に美しさなどを表現する傾向は世界的に見られるが、例外も多い(男性名に「美」を使う(『美』という字が元々『大きな羊』をあらわしていた事に由来するから)など)。 Strength in the name of men also tend to express the beauty and female names in the world has seen, there are many exceptions (the name of male "beauty" to use ( 『beauty』 many original characters that 』to『 large sheep represent derived from the past is now), etc.). ロシアの人名では父称と姓(形容詞に由来する)の語尾が男女で変化する。 The Person and the universal father of Russian surnames (derived from the adjective) to change the endings of the men and women. そのほか姓がなく父称に当る名称を用いる文化でも男女を区別する場合がある( アイスランドなど)。 If there is a cultural distinction between men and women in the universal use of his name without a last name other hits (such as Iceland).
ヨーロッパ言語では敬称が男女別になっている。 Europe is in a language that is gender is敬称. 特に女性は未婚と既婚で区別があることが多く(既婚者は夫に属するという古い考えによる)、 ジェンダーフリーの観点から問題にされている。 Many women, especially in that there is a distinction between married and unmarried (married is the old idea of belonging to the husband), is a problem from the perspective of Jendafuri. そのため英語では未婚・既婚を問わない敬称Ms.(ミズ)が作られ、現在ではかなり普通に用いられている。 So in English regardless of the married and unmarried 敬称 Ms. (Ms.) is created, is now quite commonly used. また例えばChairman(議長)などの単語が暗黙に男性に限定されていることを問題とされ、これもChairpersonの語が普及している。 For example, The Chairman (President) is a problem that is limited to men, such as the word implies, is that the word spread that the Chairperson. 日本語でも近年「看護婦」の名が廃止され「看護師」に統一された、また「スチュワーデス」の名が使われなくなったなどの例がある。 In recent years Japanese "nurse" was abolished in the name of "nurse" was unified, and "stewardess" There are cases such as the name of disused.
参照: ポリティカル・コレクトネス See also: Political correctness
日本語(共通語)では、1人称代名詞のほか文末の形(ぞ・ぜ・わ)などで、話者の性別がわかることが多い。 Japanese (Common), the other end of one form of personal pronouns (I'll Let) and often know the gender of the speaker. これは言語として意義があるわけではなく、むしろ社会通念として「そうあるべきだ」と考える人が現在でも多いためだが、一方でジェンダーフリーの観点から問題にする人もいる。 It does not have significance as a language, but rather as socially acceptable, "it should happen" but because many people still think that the problem from the perspective of some people while Jendafuri. また特にこの種の区別のない言語でも、男女で言葉遣いにやや違いが見られることもある。 Without distinction in this kind of language in particular, have also found gender differences in the wording slightly. 例えば英語でVeryのかわりにSoを用いるのは女性のほうが多い。 So, for example in English instead of the use of Very many women better.
