
観葉植物 (かんようしょくぶつ)は、主に屋内において自然な雰囲気を醸し出すために育てる植物である。 Plants (decorative plant) is to create an aura of plants grow naturally in primarily indoors. 葉の形状、色彩、斑などの模様を鑑賞する。 Leaf shape, color, and watch the pattern of spots. リラクゼーションの効用があるため、家庭などのほか、ホテルのロビーや美容室、飲食店などの店舗、オフィスなどに置かれる。 Because of the benefits of relaxation, as well as home and beauty salon in the hotel lobby, shops and restaurants, and offices are located.
フラワーショップ、 ホームセンターなどで入手可能である。 Flower shop, it is possible and available at home centers. また、商業目的で使用する場合は、 リースする方法もある。 In addition, when used in commercial purposes, and how to lease.
ほとんどが熱帯・亜熱帯原産の植物のため、冬は室外に置かず、室内の温度も氷点下にならない程度にする必要がある。 For plants native to subtropical mostly tropical, winter, before anyone outside the room, you need to have enough room to sub-zero temperatures. ただし植物の種類や地方によっては室外でも冬を乗り切れる場合がある。 However, the local plant species and may even get Roost over the winter outdoors.
葉の美しさを中心に観賞する園芸植物の中でも、モミジ、 カエデ類や針葉樹をはじめとする温帯性樹木、 ハボタンやコリウスなどの一二年草、斑入りの宿根草、 アクアリウムの水草なども広義としては観葉植物であるが、実際には観葉植物に含まれない場合が多い。 Among the ornamental garden plants around the beauty of the leaves, maple, and other temperate trees to conifers and maple kind, and 21 annuals and coleus Habotan, phlox of variegated, even as broad and aquatic plants in aquarium The plants are, in fact, is often not included in the plants. また、 オモト 、 イワヒバ 、サイシン、 マンリョウ 、錦葉ゼラニウムなどの葉もの古典園芸植物も観葉植物に含まれないことがあるが、漠然と緑を見る一般的な観葉植物と違い、微妙な葉の変異、 芸を味わう点において相違はあるものの、これらも基本的に観葉植物である。 The rhodea japonica, selaginella, Saishin, Manryou, that there is not included in the plant leaves and foliage plants such as gardening classic geranium leaves brocade, unlike green plants show typical vague, subtle variation of leaves, differences in terms of taste in art but is also essentially these plants.
古代において一年中緑を保つ植物は長寿や繁栄のシンボルとされ、実際に庭園に植栽されることも多かった。 Plants remain green throughout the year in the ancient symbol of prosperity and longevity, many may actually be planting the garden. また、温帯地域でもいわゆる照葉樹林帯や硬葉樹林帯には葉の美しい植物が多く、古くから鑑賞の対象にされた。 Also, hardwood forest zone and forest zone Laurel called in many temperate regions is a beautiful plant leaves has been the subject of an old watch. 後者に位置する古代ギリシャではアカンサスなどの葉の美しさを愛でて栽培した。 Greece's ancient position of the latter is grown with and loves the beauty of acanthus leaves. また前者に位置する日本でもサカキなどが宗教的に重要視され、江戸時代には、 カエデのような樹木からオモトやカンアオイ 、 マンリョウなど低木 、 草本に至るまで葉の美しい植物を観賞することが盛んになり、多くの変異が集められた。 Are important religious and Sakaki in Japan located in the former also in the Edo period, Aoi Kang and rhodea japonica from trees like maples, shrubs and Manryou, popular ornamental plants to be beautiful until the herb leaves become, many mutations have been collected. 1799年にはすでにオモトの番付が出版されている。 1799 has been published rankings of already rhodea japonica. 珍奇な品種には高価で取引されるものもあった。 About some novelty varieties that are trading at high price. 1827年には世界で初めての、葉変わり植物の専門書である「 草木奇品家雅見 (そうもくきひんかがみ)」が、次いで1829年には草木錦葉集が出版されている。 1827 was the first in the world of books still plant leaf "odd products Masami house plants (or is it also likely Kukihin)", followed by the year 1829 will have been published Yun Brocade leaf plants. もとより一般的な家庭でも軒にシノブを吊るしたりして緑の葉を楽しむなど、観葉文化は日本の都市に日常的に存在していたし、 ハボタンはヨーロッパのキャベツが江戸時代の日本で観葉用に改良されたものである。 And enjoy the green leaves and hanging the ball fern a house in a typical household, as well as cultural foliage has existed in the city on a daily basis in Japan, Habotan is for the foliage in Japan during the Edo period of the European cabbage which have been improved.
一方ヨーロッパでは大航海時代以降、世界を侵略、各地から植物も集められた。 Meanwhile in Europe since the time of Discovery, invaded the world, gathered from around the plants. その中には熱帯産の植物も多く、葉の美しいものも温室の発達と共に栽培されるようになる。 Among them are grown in many tropical plants will be grown in the greenhouse with the development of beauty in the leaves. 19世紀には産業革命の進展によりガラスや鉄材の大量生産が可能になることで温室が普及しはじめ、一方でプラント・ハンター達により厖大な種類の植物がもたらされ、熱帯産植物や高山植物の栽培が広まった。 In the 19th century is beginning to spread in the greenhouse can be a possible mass production of iron material and the glass of the revolution by the development industry has led to their plant species by plant hunters in one vast, alpine plants and production of tropical spread the cultivation of plants. また一般の建築もガラスの多用により明るくなり、室内に長期間植物を置ける環境が整った。 Brighter due to extensive use of glass and architecture in general, put the plant equipped with long-term indoor environment. 特にヴィクトリア朝のロンドンではスモッグのため都市 環境が悪化し、室内に植物を置いて栽培する機運が高まった。 In morning London Victoria in particular the deteriorating the urban environment because of the smog, increased the momentum to put the plants grown indoors. この時はシダが特に愛好された。 This time was especially the loving ferns. また幕末から明治維新にかけての頃の日本から、いくつかの葉もの園芸植物がもたらされ、観葉文化に拍車をかけたものと思われる。 From Japan in the time of the Meiji Restoration from the Edo period and has led to some leafy vegetable gardening seems to be what spurred foliage culture. 十九世紀のフランスでは、 カラジウムやゼラニウムの葉の変化に注目して育種が始まった。 In France the 90 th century has begun to focus on changes in the breeding of Karajiumu and geranium leaves. これが西欧園芸における葉もの育種の始まりであると思われる。 Appears to be the beginning of the breeding of the western lobe of this garden. 以後、主として室内において熱帯、亜熱帯産の葉の美しい植物を栽培することが盛んになり、こんにちに至っている。 Since then, mainly tropical in the room, and actively growing plants that produce beautiful tropical leaf has reached to this day.
ツタ状に伸びる。 Grow like ivy. 緑色と斑の入った種類がある。 Kinds are green and filled with plaques.
イチョウの葉のような形の葉が多く出る。 Many take a leaf shaped like a ginkgo leaf. 南日本の各地で野生化している。 Have become wild in various parts of southern Japan. やや乾燥に弱い。 Vulnerable to dry slightly.
マダガスカル原産。 Native to Madagascar. 大きな葉を出すので、ホテルのロビーなどによく置かれる。 It leaves out a large and well placed in the hotel lobby.
インド・アッサム地方原産。 Native region of Assam, India. 厚くて丸い葉がよく知られている。 Well known that thick round leaves. やや乾燥に弱い。 Vulnerable to dry slightly.
南アフリカ原産。 Native South Africa. ランナーを出しながら増え、子株のまわりに白い花が咲く。 Increased while the runner out, white flowers around the new stock. 植物自体はかなり丈夫だが、乾燥するとすぐに葉先が枯れはじめるので、こまめな手入れが必要である。 But the plant itself is quite durable, because the first leaves begin to wither and dry quickly, and frequent cleaning is required.
本来はチトセラン属のラテン名Sansevieriaであるが、通常は学名Sansevieria trifasciataをいう。 Originally the Latin name of the genus Sansevieria Chitoseran usually means or Sansevieria trifasciata. この植物はアフリカの乾燥地帯原産。 This plant is native to arid regions of Africa. 和名はチトセラン。 The leaves are Chitoseran. 縞模様に斑が入った長い葉が次々にのびる品種がポピュラーで、これを「トラノオ」ということがある。 Following long leaves streaked spots containing different varieties popular stretches, this "serpent" that may be. 乾燥にも日光不足にも強い。 Lack of strong sunlight to dry. サンスベリアともいう。 Also known as Sansuberia.
中国南部から台湾原産。 Native to Taiwan from southern China. 「ホンコンカポック」という名前でよく知られ、店先や庭先などに多い観葉植物である。 "Kapok Hong Kong," named best known, and many garden plants and is storefront. 非常に丈夫で、南日本では外に植えても冬を越す。 Very strong in Japan and South overwinter planted outside.
中米原産。 Native to Central America. 濃い緑色でつやのある葉、黄色の花、白い仏炎苞が特徴である。 Glossy dark green leaves, yellow flowers, is characterized by a white spathe. 乾燥するとすぐに葉がしおれる。 Soon as the leaves wither and dry. 日光に当てると葉焼けしやすい。 Leaf burn easily when exposed to sunlight.
アフリカ、アジア、アメリカに広く分布し、「リュウケツジュ」「アオワーネッキー」「幸福の木」など種類も多い。 Africa, Asia, and widely distributed in the United States, "dragon tree" "Aowanekki" "Lucky Tree" and many kinds. 乾燥地帯の植物が多く、少々水やりをしなくても枯死しない。 Many arid plants, not wither without a little watering. ドラセナの種類の中で、ドラセナ・サンデリアーナは「万年竹」、「ミリオンバンブー」とも呼ばれ挿し木を水にさすだけで根が出るため、非常に育てやすい。 In the type of dracaena, dracaena Sanderiana the "bamboo million years", "Mirionbanbu" refers only to get the roots in water, also called cuttings, very easy to grow. しかし寒さには弱いようである。 But the cold is so weak.
ブラジル原産。 Native to Brazil. 茎を中心にして長い葉が放射状に広がる。 Long leaves radiate around the stem. 中心部にたまった水を吸収することができるため、水やりの際は土だけでなく茎の中心部にも水をやる方がよい。 To be able to absorb fluid from the heart, when watering is better to pour water to the center of the stem as well as soil. 「フランドリア」「トリコロール(トリカラー)」などの品種がある。 "Fran Doria" "Tricolore (Tri-color)" there is such variety.
中米原産で、「カイエンナッツ」ともいう。 The native of Central America, "Kaiennattsu" also known. 葉が輪になって生える。 The leaves grow in a circle. わりと丈夫だがすぐに背が高くなるので、小さな鉢植えは倒さないよう注意する必要がある。 So tall now, but a fairly strong, small potted 倒Sanai need to be careful.
東南アジア原産で、 イチジクやインドゴムと近縁。 The native of Southeast Asia, the edge and near-rubber fig and India. 白い樹皮に小さなつやのある葉が特徴。 Characterized by small leaves shiny white bark. すっきりした外見が好まれるが、乾燥や日光不足に陥るとすぐに葉を落とす。 Have preferred a clean appearance, as soon as the leaves fall down to the lack of sunlight and drying.
ハート型の葉が美しい最もポピュラーな観葉植物のひとつ。 One of the most popular houseplant in a beautiful heart-shaped leaves. ライム色や緑色、緑色に白い斑入りの種類がある。 Lime green color and have green and white variegated types. ツル状に成長するため支えとなるヘゴ棒などで誘引するほか、吊り鉢にすることも多い。 Hego rod attract more supportive and to grow like a vine, often to the hanging pot. 各葉の付け根に根を持ってるため、2~3節くらいに切り分け水挿しにすると一ヶ月ほどで発根し新芽が出る。 Teru Tame has its roots at the base of each leaf, the shoot out 2-3 and rooting the cuttings in about a month to isolate the long section Wed. これを植えることで繁殖が可能。 That can propagate this plant. 耐暗性、耐冷性も強く生命力はある。 Of 耐暗, cold-tolerant and have a strong life force.
中米原産。 Native to Central America. ツル植物で、大きな葉に穴や切れ目が入るため、怪物(モンスター)のようだとしてこの名がある。 Vine plants, and cut holes in the leaves because they hold a big monster (monster) as seems to have this name.
ヒマラヤ山麓~東南アジア原産のBegonia rexを基にして他種との交配により出来上がった品種群の総称。 Begonia rex - a native of the Himalayan foothills in Southeast Asia by the generic name of the group finished varieties and hybrids with other species, and more. 一般に出回っているのはこの交配種である。 Is available to the public that this hybrid. 花はあまり他のベゴニアと比べ注目されることは少ないが、比較的ベゴニアとしては珍しい黄色のものもある。 Flowers will be less attention than the few other begonia, a yellow begonia some relatively rare. もちろん葉はそれ以上に目を引き、色は赤、黒、銀、緑などがいろんな組み合わせで一枚の葉の上に現れ、形も一般的な不対称のハート型から、巻貝のように渦を巻いたものや、葉柄の先で数枚の葉に分かれ、椰子を思わせるものがある。 Of course, leaves more than draw it, color is red, black, silver, appearing on various combinations of leaf and one green, from a typical heart-shaped and non-symmetrical shape, like a snail swirl and a rolled, divided into several tip of the leaf petiole, there is something reminiscent of a coconut tree.
一般的な園芸植物と同じように、 植木鉢に植えて楽しむ。 Like a typical garden plants, and enjoy planted in a flowerpot. 単種をひとつの鉢に植える場合もあるが、複数種をひとつの鉢に「寄せ植え」にするケースもある。 If there is one species of single pot, the pot of more than one species of "planting" in some cases.
詳細は「 固形培地耕 」を参照 More "plowing medium solid" refer to
陶器を細かく砕いた、汚れにくい衛生的な人工の土・砂礫を使用した水耕栽培。 Crushed pottery, gravel hydroponic culture using artificial soil and stain-resistant and hygienic. 鉢植え、テラリウムなどスタイルは様々である。 Plants, a variety of styles and terrarium. 泥で汚れることもなく、虫も付きにくいため、室内でも気軽に楽しめる。 Not even dirty in the mud, with a fly for less, but feel free to enjoy indoors. そのため、近年、人気があるスタイルである。 Therefore, in recent years, the popular style.
詳細は「 テラリウム 」を参照 See "terrarium" section
テラリウムとは、主にガラスの容器などに植物を入れて楽しむ方法。 Terrarium and the place to enjoy a glass container plant and main. 植物以外に小動物を入れる場合もある。 If you put some other small animals to plants. 単種よりも、複数種の寄せ植えで自然の景観を真似る場合が多い。 Than a single species, often imitate the natural landscape planting of several species.
詳細は「 アクアテラリウム 」を参照 More "Akuaterariumu" section
アクアリウムとテラリウムの合成語で水辺の環境を模した設備。 Equipment that mimics the environment of the water in the aquarium and terrarium compound word. 「水辺」を「人工光源」で再現することが多いため、湿気に強く耐陰性の強い種がよく使われる。 "Water" to "artificial light source" in order to reproduce most commonly used species are highly moisture strong shade tolerance.
