Lullar    


ビデオジャパンは、最大でランク。

赤ずきん Fairy

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 Source: material may be challenged Wikipedia encyclopedia (Wikipedia) 』

文学 Literature
Lit.jpg
ポータル Portal
各国の文学 National literature
記事総覧 Article Directory
出版社文芸雑誌 Journal of Literary Publishers
文学賞 Literature Prize
作家 Writers
詩人小説家 American poet and fiction
その他作家 Other authors
赤ずきん Fairy

赤ずきん 』( あかずきん :Le Petit Chaperon rouge、 :Rotkäppchen)は、 童話の一つである。 『Fairy』 (little red riding hood, France: Le Petit Chaperon rouge, Germany: Rotkäppchen) is the one of the fairy tale. ペロー童話集やグリム童話 (KHM 26)にも収録されている話。 Brothers Grimm Fairy and Perot (KHM 26) stories are also available.

目次 Contents

[ 編集 ] あらすじ Synopsis


注意 以降の記述で物語・作品・登場人物に関する核心部分が明かされています。 Note: The characters are unveiled at the heart of the story in writing and after work.


ここでは、グリム童話における『赤ずきん』のあらすじを記す。 Here, in the fairy tale Little Red Riding Hood 『a』 mark the Synopsis.

  1. 赤ずきんと呼ばれる女の子がいた。 The girl was called Little Red Riding Hood. 彼女はお使いを頼まれて森の向こうのおばあさんの家へと向かうが、その途中で一匹のに遭い道草をする。 She heads to her grandmother in the woods next to your being asked to bailout on the way to the wolves in the middle of one of the pet.
  2. 狼は先回りをしておばあさんの家へ行き、家にいたおばあさんを食べてしまう。 The wolf then went to the rounds of her grandmother, her grandmother would eat at home. そしておばあさんの姿に成り代わり、赤ずきんが来るのを待つ。 On behalf of his grandmother and Little Red Riding Hood waiting to come.
  3. 赤ずきんがおばあさんの家に到着。 The Little Red Riding Hood arrived at her grandmother. おばあさんに化けていた狼に赤ずきんは食べられてしまう。 Little Red Riding Hood had a wolf disguised as her grandmother is being eaten.
  4. 満腹になった狼が寝入っていたところを通りがかった猟師が気付き、狼の腹の中から二人を助け出す。 I noticed the way through a hunter was out like a wolf was in the stomach, two people get out from the belly of the wolf.
  5. 赤ずきんは言いつけを守らなかった自分を悔い、反省していい子になる。 Little Red Riding Hood will not abide by telling myself regret, and remorse will be a good person.

[ 編集 ] 『赤ずきん』の話の変遷 History of 『Little Red Riding Hood story』

[ 編集 ] ペロー以前 before Perrault

作品としての赤ずきんで最も古いものは、1697年にフランスで出版されたペロー童話集の中の『赤ずきん』であるが、それ以前の話としてスウェーデンの民話『黒い森の乙女』などに類話が確認されている。 Little Red Riding Hood as the oldest piece, Fairy in the 1697 Perot was published in France in 『a』 is Little Red Riding Hood, folk tales of Sweden as a previous story that shows the girl in the Black Forest and kind 』 The story is confirmed. ペローが民話から作品にする段階で変更を加えたとされる点はいくつかあるが、 Point out the changes that are made to work from Perot, but there are some folk tales,

  1. 赤い帽子をかぶせた。 Draped a red hat.
  2. 元の民話では、赤ずきんが騙されておばあさんのワインと干し肉として食べるシーンがあるものもあるが、そのシーンを削除。 In the original folktale, but some scenes have to eat as meat, wine and dried meat and blood of her grandmother and Little Red Riding Hood are fooled, delete the scene.
  3. 狼が近道を行ったため先回りされたとされるが、元の民話では赤ずきんに「針の道」と「ピン(留め針)の道」などの二つの道を選ばせるシーンがある。 The rounds are to be made a shortcut and the wolf in Little Red Riding Hood folktale in the original "way of hands" and "pin (needle screw) way" to have chosen the path of the scene and two.
  4. 赤ずきんが着ている服を一枚一枚脱いでは暖炉に放り込むというシーンを削除。 Take off the clothes of one another is wearing the Fairy deleted scenes that throw in the fireplace.
  5. 元の話にはない「教訓」を加えた。 The original story is not "moral" plus.

などが指摘されている。 And has been pointed out. この物語は宮廷を中心とするサロンの女性たちのために書かれたものであったため、下品なシーンや残酷なシーンなどを削除し変更が加えられたのだと言われている。 Because this story was what was written for Salon and women around the court, it is said that the change was made to delete a scene or cruel and vulgar scenes. なお、ペロー童話では赤ずきんが食べられたところでお話は終わり、猟師は登場しない。 The Perrault fairy tale, the story where Little Red Riding Hood is eaten by the end, the hunter will not appear.

[ 編集 ] ルートヴィヒ・ティークの赤ずきん Little Red Riding Hood of Ludwig Tieck

ドイツにおいて初めて赤ずきんを作品化したのは、 ルートヴィヒ・ティークによる戯曲 『小さな赤ずきんの生と死』であった。 Of the work of the Little Red Riding Hood the first time in Germany, the play by Tieck Ludwig 『was a smaller life and death of Little Red Riding Hood. ティークはペロー童話では登場しなかった猟師を話の中に登場させ、赤ずきんを食べた狼を撃ち殺させた。 Teak is the Perrault fairy tale, will be a huntsman appeared he did not appear in the story, he shot dead the wolf ate Little Red Riding Hood. だが、この話でも赤ずきんは食べられたきり、救出されない。 But even this story is Little Red Riding Hood being eaten by cutting, not rescued.

[ 編集 ] グリム童話の赤ずきん The Brothers Grimm Little Red Riding Hood

グリム童話の『赤ずきん』は長い間、 ドイツのとある農家の非識字者である老婆が語る話を聞き取り、手を加えずに原稿に起こし出版したものであると信じられていたが、実は話の提供者にそんな人物は一人もいないということがハインツ・レレケの研究により判明している。 『Grimm's Fairy Tale』 while longer, listening to talk talk about an old woman who is a German term illiterate farmer, had been believed to be causing the paper to be published without touching, in fact People who offer such a story is known by the study of Heinz Rereke is one that no one. 赤ずきんの話の提供者は、ヘッセン選帝侯国に属する高級官僚の娘たちであり、読み書きも当然に習得しているであろう彼女たちがペローの童話を読んでいる可能性は充分にある。 Provided the story of Little Red Riding Hood is the daughter of a senior bureaucrat who belong to the nation, Elector of Hesse, the possibility that they have read the Perrault fairy tale that she would learn to read and write naturally enough there is. そのことから、赤ずきんはドイツ土着の物語ではないとすら危ぶむ声もある。 Since that is the story of Little Red Riding Hood is a native German and even some critics have doubted.

さらにグリムは、版を重ねるごとに話の内容に手を加えていった。 Grimm addition, a hand went well with every version of what was said. 赤ずきんとおばあさんが狼のお腹から生きたまま救出されるというモチーフを加えたのは彼らである。 The motifs that made the wolf rescued alive from the belly of the grandmother and Little Red Riding Hood is them.

[ 編集 ] 近代並びに現代における赤ずきん Modern and contemporary Little Red Riding Hood

赤ずきんの物語は世界中で愛され、 シャルル・ギュオーデ・ラ・メアなど様々な作家が赤ずきんのパロディ作品を世に出している。 Story of Little Red Riding Hood was loved throughout the world, and like Mare de la Gyuo and Charles we are the world to work out a parody of Little Red Riding Hood writer. 極端なものでは、おばあさんが狼と赤ずきんを食べてしまうというヨアヒム・リンゲルナッツの『クッテル・ダッデルドゥが子どもたちに赤ずきんのお話を聞かせる』や、赤ずきんがおばあさんに化けた狼を見抜き、即座に銃で撃ち殺すというジェームズ・サーバーの『少女と狼』などが有名である。 The extreme is that of Joachim Ringelnatz would eat Little Red Riding Hood and Wolf 『grandmother to tell the story of Little Red Riding Hood Kutteru』 Dadderudu their kids, and grandmother見抜Ki a wolf disguised in the Little Red Riding Hood, James server that Wolf immediately shoot a gun and a girl 』and famous.

ヴァンパイアセイヴァー 』という日本産の対戦型格闘ゲームにも、この過激な性格の赤ずきんをモチーフにした「 バレッタ 」というキャラクターが登場する。 『Vampire』 to play fighting in Japan's production, Little Red Riding Hood in the motif of the nature of this radical "Valletta" characters that appear. このゲームでは彼女が対戦相手である化け物たちに対し、しおらしげな態度を見せつつ隙を突いて仕返しをしたり、 手榴弾機関銃を撃ち放ったりする姿が面白おかしく表現されている。 In this game against their opponents that she is a monster, or a chance to get back in the driver while Shiorashi doleful attitude, which is the representation of funny or interesting to leave his guns and grenade fire. また海外でも、赤ずきんをハードコアに表現したロックアートなどがある。 Even overseas, and the art rock hard-core representation of Little Red Riding Hood.

赤ずきんのストーリーが幼児や児童に対する猥褻行為を連想させる事から、 成人向け漫画アダルトゲームなどでも話の構成や登場人物たちのモチーフにされることがしばしばある。 From things reminiscent of indecent acts against children and early childhood story of Little Red Riding Hood, there can often be configured in the motif of the story and the characters in adult comics and adult games.

[ 編集 ] 解釈など interpreted as

赤ずきん Fairy

ドイツ語タイトルの『Rotkäppchen』は、Rot-käpp-chenの3節からなる合成語である。 Germany's word of the title is Rotkäppchen 』, Rot-käpp-chen is a compound word consisting of three sections. Rotは英語のredにあたる。 Rot is the English red for us. käppはKappe(≒cap、ふちのない帽子の意)がルートであり、語合成に伴い短縮化・ウムラウト化させている。 käpp the Kappe (≒ cap, meaning no edge of the hat) and the root that will be of mutation shortened due to synthetic words. chenは、小さいもの・愛らしいものといった意味の接尾辞であり、また転じて俗に日本語で「○○ちゃん」と愛称するのと同様にも使用される。 chen is a suffix meaning small and lovely things, the Japanese also turned to the profane "○ ○ chan" is also used to like the nickname. つまり、Rotkäppchenは意味を取れば「赤い帽子のおちびさん」となり、Rot-käpp-chenはまさに赤-ずきん-ちゃんであるといえる。 In other words, Rotkäppchen If you take the meaning "red hat peewee" Nearby, Rot-käpp-chen is very red - hood - is chan say. この童話の絵本では、世界中のほとんどのものにおいて、主人公の女の子はフードつきのマントを羽織った姿で描かれている。 The book of fairy tales is that in most of the world, girls are portrayed in his character I put on my hooded cloak. 採集した物語が実はフランスから移入されてきたもので、その元々のフランスのお話の方では、フードつきのマントであったらしい。 Which have been introduced from France, the story is actually collected, its original story of people in France who is Deattarashii hooded cloak. 英語圏もこのお話のタイトルは『Little Red Riding Hood』と表記し、Riding Hoodとは乗馬用のフードつきマントだという。 This story is also the title of the English-speaking 』to『 notation and Little Red Riding Hood, Riding Hood's cloak with a hood and riding. 訳はやはり「赤いフードのおちびさん」ということになり、これらを親しみやすく訳した結果『赤ずきんちゃん』というタイトルとなったと思われる。 Translation is still "tiny tot in a red hood" over the possibility that results of these friendly 『translated』 Little Red Riding Hood was entitled to be considered.

ドイツの社会史研究者の中には、「赤ずきんの家庭に父親が不在であること」「そしておばあさんが近隣に他の家がないような場所に住み、近くを通りがかったのは猟師であった」などという点から、 飢饉が続いた近世の初期、口減らしのために山に姥捨てにされたおばあさんのところまで内緒で食料を届けに行っていた少女の家庭環境や時代背景に絡め作られた話なのではないか、と推理する向きもある。 Researchers in the social history of Germany, "that the absence of fathers in the home of Little Red Riding Hood" "living in a place like no other houses in the neighborhood and the grandmother, the hunter's way through a nearby there "in terms of, such as initial followed the modern famine,絡Me to his home environment and historical background of the girl was going to deliver food to the point where the woman was in secret to the mountains for口減Rashi granny dumping an idea of the story, the mystery and some direction.

[ 編集 ] 深層心理学的解釈 interpretation of depth psychology

赤や狼に深層心理的なシンボルを読み取ることが出来るとか、元々は女の子がふらふら歩いていたら、悪い狼に食べられますよという教訓話であったとか、さまざまな解釈がされている。 And what is possible to read the symbols and the psychological depth to the red wolf originally wander away if a girl, or was the story of the wolf can eat a bad lesson that I have been a different interpretation.

精神分析学者のエーリッヒ・フロムブルーノ・ベッテルハイム等は『赤ずきん』をはじめとしたメルヘンを読んで精神分析的解釈をし,民間伝承や民俗学に関して様々な考察をしたが、これらは間違ったものが多かった。 And Bettelheim Bruno Erich Fromm and the Blue Fairy of psychoanalysts 』is the『 read the psychoanalytic interpretations of fairy tales, including the person about the folklore and the folklore of the various considerations, they are wrong many. なぜなら今日知られている「赤ずきん」の話の内容の多くはシャルル・ペローが創作したものであって歴史が浅いので、それを読んでも民俗学的知識が得られるはずがなかったのである。 Is known today, because "Little Red Riding Hood" A lot of the content of the story is history, so shallow that which is created by Charles Perrault matter is I could not get the knowledge and folklore should also read it. 例えば「赤ずきん」に出てくるずきんの赤さをフロムは「月経の血」、ベッテルハイムは「荒々しい性的衝動」と解釈したが、ずきんを赤くしたのはペローのアイデアであった。 For example, "Little Red Riding Hood" Fromm to come out in the red hood, the "menstrual blood", Bettelheim is "Shii violent sexual impulses," but interpreted the idea that Perot was a red hood.

メルヘン学者のロバート・ダーントンは彼らを批判し、「精神分析学者のフロム氏は存在しない象徴を超人的な敏感さで嗅ぎとって、架空の精神世界へ我々を導こうとした」と述べた。 Darnton, Robert The fairy tale scholar has criticized them, "Mr. Fromm is a psychoanalyst take superhuman sensitivity to smell the symbol does not exist, our spirit to the fictional world and lead the people," he said. (参考:鈴木晶『グリム童話』。ダーントンの言葉はこの本から引用)。 (Reference: Suzuki Akira 』Grimm Fairy Tale. Darnton is a quote from the words of this book).



[ 編集 ] 関連項目 See also

押井守原作ケルベロス・サーガを成す作品の一つ、アニメ映画。 One of the works form a saga original Cerberus Mamoru Oshii animated film.
赤ずきんの話を物語の象徴として取り入れ、狼(特機隊員)と赤ずきん(セクトの運搬役の女)の悲恋を描いている。 Adopted as a symbol of the story the story of Little Red Riding Hood, Wolf (members specialized equipment) and Little Red Riding Hood (the role of women carrying the sect), which depicts the tragic love.

[ 編集 ] 外部リンク External links

Wikimedia Commons



ビデオジャパンは、最大でランク。




© Lullar