
非訟事件 ( ひしょうじけん )とは、民事の法律関係に関する事項について、 裁判所が通常の訴訟手続によらず、簡易な手続で処理をし公権的な判断をする事件類型のことをいう。 Non-contentious cases (Youjiken spleen) and the matters concerning the relationship between the law of civil, regardless of the regular court proceedings, meaning that the types of cases that the decision process in a simple procedure and civil rights.
目次 Contents |
非訟事件とされる事件は、その紛争性の程度の差異から非争訟的非訟事件と争訟的非訟事件に分けられるが、両者の差異は相対的なものである。 Non-contentious matter and that the case is divided into non-contentious matter of the Dispute Resolution Disputes and non-contentious matter of difference in degree of non-dispute, that the differences are relative.
訴訟事件と比較した場合の非訟事件の手続には、概ね以下のような特色があるとされている。 Proceedings of the case when compared with non-contentious legal case, which have been largely similar to the following features. もっとも、具体的な非訟事件には様々なものがあるため、厳密には具体的な類型ごとに構造は異なるといってよい。 However, the specific non-contentious cases are something different because, technically, is a concrete structure for each typology is pretty much different.
訴訟と非訟の形式上の区別は以上のとおりであるが、特に争訟的非訟事件の場合、実質的に訴訟事件と区別されるのはどの点にあるのかが問題とされる。 Distinction between formal and non-contentious litigation is a as above, if the case of non-contentious disputes, especially in criminal cases to be distinguished from the substantive issue is whether there is any point.
この点に関する最高裁判所の判例の立場によると、当事者が主張する既存の権利義務の存否を確定させる裁判をする場合には、最終的には訴訟手続によらなければならないが、当事者の権利義務が存在することを前提にその具体的な内容を裁量的に形成する裁判をする場合は、非訟手続によってもよいとされている。 According to the position of the precedents of the court up on this point, when a trial to determine the existence or nonexistence of existing rights and obligations of the parties to argue, but ultimately must be accompanied by the proceedings, the rights and obligations of the parties If the court discretion to formed concrete content to assume that there are also some that are good and non-contentious proceedings.
この点について遺産分割で揉めている例で説明する。 The cases described in a dispute about the partition of the estate at this point. まず、当事者にそもそも遺産の相続権があるかという争いに関する判断は、最終的には訴訟手続によらなければならない。 First, decide on the dispute that you have the right to inherit the first place the parties, and ultimately must be accompanied by legal proceedings. これに対し、遺産分割の裁判それ自体は、当事者に相続権があることを前提にどの相続人にどの遺産を帰属させるかにつき具体的に決める処分をする裁判であり、非訟手続によってもよいことになる。 In contrast, a judicial partition of the estate itself is a disposition to judge or decide each concrete heritage which belongs to the heir to the assumption that there is any right of succession to the parties, may be the non-contentious proceedings possibly be. なお、遺産分割審判の中でその前提問題として相続権の有無を判断することは可能であるが、別途民事訴訟で争うことも可能であり、相続権の有無につき民事訴訟と遺産分割審判との間で食い違いが生じた場合、審判はその限度で効力を失う。 The right of succession to determine whether a trial in that condition as a problem but can be divided heritage, and can compete in a separate civil lawsuit, civil litigation and every judge whether the partition of the estate and inheritance rights In the event of any discrepancy between the extent that judges cease to be effective.
もっとも、非訟事件と言われるものの中には様々なものがあり共通の性質を抽出することは困難であること、訴訟であっても権利義務に関する法律の定め方が抽象的になれば裁判所の裁量判断が大きくなり非訟に近づくことなどから、訴訟と非訟との区別を断念し、法律が訴訟事件としていないものが非訟事件であるとする考え方もある。 However, in what's called a variety of non-contentious cases to extract the nature of things in common and can be difficult, if an abstract of the court determination of rights and obligations even if the law suit from non-contentious and grow closer to the discretionary decision to abandon the distinction between legal and non-contentious, and some idea of what non-contentious matter and not a legal case law.
